London's coolest cab has been revealed - and it's helping Brits fight off the sweltering heat.?
近日,伦敦推出最风凉的出租车,帮忙英国平易近众抵抗盛暑。
The "Cool Cab" has a number of features designed to keep passengers cool, including an interior cooled by dry ice, a freezer stocked with ice lollies and a state-of-the-art air conditioning system.?
这款"风凉出租车"设计了多项消暑功能,包罗用干冰凉却的车箱、装满冰棍的冰箱和最早进的空调系统。
A spokesperson for Andrews Air Conditioning, which commissioned the creation of the "Cool Cab", said: "For commuters there is nothing worse on a hot day than getting into a stuffy taxi, so we wanted to help combat this experience with our own 'Cool Cab'."?
负责打造"风凉出租车"的安德罗斯空调的讲话人称:"对通勤的人来讲,没有甚么比在年夜热天里钻进一辆闷热的出租车更糟的事了,是以我们想经由过程'风凉出租车'帮手消弭这类体验。"
The "Cool Cab" is currently running for a limited time, but has proved popular with passengers and could be considered for full-time operation across the summer months in the future.
今朝这款出租车只是限时运营,但若是证实很受乘客的接待,公司将斟酌此后在全部夏日让这类出租车全天运营。