此刻愈来愈多的女性喜好独自旅游,一小我旅游是很爽,但有一个题目永久也绕不外往:女性独自观光平安吗?
查询拜访发现,女性零丁往南非、美国、泰国、澳年夜利亚这些国度都很危险,而西班牙、新加坡和爱尔兰则相对平安。
South Africa has been deemed the most dangerous country in the world for solo women travellers to visit - but America is the worst in the West.
对独自出门旅游的女性来讲,南非是世界上最危险的国度,而美国则是西方世界最危险的国度。
The 'Women's Danger Index', based on the 50 most visited destinations across the globe, evaluated eight crucial risk factors.
这项“女性危险指数”基于全球50个旅游人数最多的目标地,评估了8个关头风险身分。
These include whether or not women feel safe to walk alone at night, homicide rates and gender inequality.
这些身分包罗女性独自走夜路是不是感受平安、谋杀率和性别不服等状态。
The study, by travel bloggers Asher and Lyric Fergusson, found South Africa was the worst for violence against women by non-partners, homicides, and how safe women feel walking alone at night.
旅游博客Asher & Lyric展开的一项研究发现,南非在女性遭受目生人暴力、女性谋杀率和女性独自走夜路平安感这些方面的环境是最糟的。
Thailand is the worst in the Far East – a region popular with backpackers – overall, and the worst for attitudes towards violence against women.
对独自旅游的女性而言,背包客们很喜好的泰国事远东最危险的旅游地域。整体来看,泰国看待女性遭受暴力的立场是最差的。
America came out worst in the West for its homicide rates, non-partner sexual violence, and intimate partner violence.
斟酌到女性谋杀率、女性遭受目生人道暴力和密切伴侣暴力的状态,美国则是西方世界最危险的旅游地域。
When you look at individual risk factors, Australia was rated second worst for 'non-partner sexual violence', reflected in a recent survey which found that 'one in seven young Australians say rape is justified if women change their mind'.
在阐发单个风险身分时,女性在澳年夜利亚遭受目生人道暴力的风险是第二高的。比来的一项查询拜访发现,“七分之一的澳年夜利亚年青人暗示若是女性改变主张的话,强奸就是无罪的”。
While countries in the Middle East – such as Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Iran – came top for countries which discriminated against women as far as their role in society goes.
与此同时,沙特阿拉伯、阿联酋和伊朗等中东国度对女性的社会地位轻视是最严重的。
Croatia – despite being one of the poorer European countries – is rated one of the safest countries in the world just to walk the streets.
作为一个欧洲贫苦国度,克罗地亚被评为世界上女性独自走夜路最平安的国度之一。
The eight factors were: Safe to walk alone at night?, intentional homicide of women, non-partner sexual violence, intimate partner violence, legal discrimination, global gender gap, gender inequality and violence against women attitudes.
这8个风险身分别离是:独自走夜路是不是平安、女性谋杀率、女性遭受目生人道暴力、密切伴侣暴力、法令轻视、全球性别差距、性别不服等和对女性遭受暴力的立场。
女性独自走夜路最危险的国度:
南非>巴西>阿根廷>墨西哥>多明尼加共和国>乌克兰>智利>土耳其>马来西亚>埃及
女性谋杀率最高的国度:
南非>俄罗斯>巴西>墨西哥>多明尼加共和国>印度>乌克兰>美国>菲律宾>阿根廷
女性遭受目生人道暴力最严重的国度:
南非>澳年夜利亚>墨西哥>美国>加拿年夜>中国>韩国>日本>瑞典>荷兰
密切伴侣暴力最严重的国度:
摩洛哥>泰国>中国>土耳其>印度>巴西>美国>智利>越南>阿根廷
法令轻视女性最严重的国度:
沙特阿拉伯>阿联酋>伊朗>巴林>马来西亚>埃及>突尼斯>印尼>俄罗斯>摩洛哥
全球性别差距最年夜的国度:
伊朗>沙特阿拉伯>摩洛哥>埃及>土耳其>巴林>阿联酋>韩国>突尼斯>日本
性别不服等最严重的国度:
印度>摩洛哥>柬埔寨>伊朗>印尼>多明尼加共和国>埃及>菲律宾>巴西>泰国
对女性遭受暴力立场最差的国度:
泰国>中国>柬埔寨>印度>马来西亚>新加坡>埃及>越南>南非>摩洛哥
The UK came 40 out of the 50 in the danger list with a marginally higher rating for 'Safe to Walk Alone at Night' than the other seven factors.
英国在这份总计50个国度的危险排行榜上位列第40名,比拟其他7个风险身分,英国在“独自走夜路是不是平安”这方面得分略高。
marginally:adv. 略微,稍微地;轻细地,很少地
Spain is deemed the safest country in the world, just ahead of Singapore and Ireland.
西班牙被视为全球最平安的国度,领先于新加坡和爱尔兰。
一路来看看榜单详情:
女性独自旅游危险排行榜
1. 南非
2. 巴西
3. 俄罗斯
4. 墨西哥
5. 伊朗
6. 多明尼加共和国
7. 埃及
8. 摩洛哥
9. 印度
10. 泰国
11. 马来西亚
12. 沙特阿拉伯
13. 土耳其
14. 阿根廷
15. 智利
16. 柬埔寨
17. 巴林
18. 突尼斯
19. 美国
20. 乌克兰
21. 阿联酋
22. 越南
23. 中国
24. 印尼
25. 菲律宾
26. 保加利亚
27. 匈牙利
28. 比利时
29. 澳年夜利亚
30. 韩国
31. 日本
32. 希腊
33. 德国
34. 瑞典
35. 捷克共和国
36. 意年夜利
37. 丹麦
38. 法国
39. 荷兰
40. 英国
41. 波兰
42. 加拿年夜
43. 克罗地亚
44. 葡萄牙
45. 挪威
46. 瑞士
47. 奥地利
48. 爱尔兰
49. 新加坡
50. 西班牙
Bloggers Asher & Lyric said of the danger index: 'To measure safety abroad, one cannot look at only data on street safety, rape or violence.
针对这些危险指数,旅游博客Asher & Lyric暗示:“在权衡外国平安水平时,不克不及只看和街道平安、强奸或暴力有关的数据。”
'It also depends on the general attitude of the culture, minutiae of the legal system, and systematic oppression of local women.
“一个国度的平安水平还取决于该国文化的整体立场、法令轨制的细节和在体系体例上对本地女性的榨取。”
minutiae:n. 不主要的细节
'These issues can affect everything, from easily getting a taxi alone to having your voice be heard in a conversation to even needing a male escort for your personal safety.
“这些题目可以影响到各个方面,从一小我打车是不是轻易,到你的定见是不是被听取,乃至关系到你是不是需要男伴来包管你的小我平安。”
'A lot on our list, such as attitudes toward partner violence, may not affect solo female travellers directly, but these factors are a good indication of overall attitudes within the culture.'
“我们风险清单上的良多内容,好比对伴侣暴力的立场,或许对独自旅游的女性没有直接影响,但这些身分却很好地反应了本地文化对女性的整体立场。”