当前位置: 主页 > 健康家居 >

    唧唧复唧唧 木兰当户织:《木兰辞》多个英译版本

     时间:2019-07-31 15:55  

    在我们静心苦背古诗文的岁月里,必然记得如许一个少女:在故乡遭到加害时,她女扮男装,骑上战马,奔赴边陲,一路立功立业......花木兰这个名字,成了最古典的女性主义符号。

    我们在“万里赴军事机密,关山度若飞。”中感触感染到木兰的豪放豪气,也在“当窗理云鬓,对镜贴花黄。”里看到她脱下戎装时的柔嫩,更在“同业十二年,不知木兰是女郎。”的诗句里窥见她十多年的艰辛与英勇。

    在女性只能相夫教子的时期里,她告知我们,女性生来不是为了嫁人,不只有柔嫩,不需要遵照三从四德,也没必要期待被解救。她可以英勇,可以壮大,可以横枪跃马,可以保家卫国。

    今天我们就来感触感染一下《木兰辞》的多版英译:

    唧唧复唧唧 木兰当户织:《木兰辞》多个英译版本

    木兰辞 The Mulan Ballad

    翻译:汪榕培

    唧唧复唧唧,木兰当户织。

    不闻心裁声,唯闻女感喟。

    问女何所思?问女何所忆?

    女亦无所思,女亦无所忆。

    昨夜见军帖,可汗年夜点兵,

    军书十二卷,卷卷有爷名。

    阿爷无年夜儿,木兰无长兄,

    愿为市鞍马,从此替爷征。

    Alas oh alas! Alas oh alas!

    Mulan is weaving cloth of topmost class.

    Listen and you don't hear the spinning drone;

    You only hear the maiden sigh and moan.

    "Good lass, what thought has occupied your mind?

    Good lass, what thought can you not leave behind?"

    "I've nothing that has occupied my mind;

    I've nothing that I cannot leave behind.

    I saw the new recruiting lists last night;

    The Khan is summoning the men to fight.

    The twelve lists are literally the same;

    In every list there is my father's name.

    My dad does not have any grown-up son;

    I have no elder brother to carry the gun.

    I'll go and buy a stalwart horse and pad

    So as to go to battle for my dad."

    东市买骏马,西市买鞍鞯,

    南市买辔头,北市买长鞭。

    朝辞爷娘往,暮宿黄河滨。

    不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水叫溅溅。

    旦辞黄河往,暮至黑山头。

    不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

    万里赴军事机密,关山度若飞。

    朔气传金柝,冷光照铁衣。

    将军百战死,勇士十年回。

    She buys a strong steed in the eastern market;

    She buys a saddle in the western market;

    She buys a bridle in the southern market;

    She buys a long whip in the northern market.

    She leaves her dearest parents by daylight,

    And stays by the Yellow River for the night.

    She can no longer hear her parents' sound,

    But only hears the rushing flood around.

    She leaves the Yellow River by daylight.

    Arrives at Mount Heishan at early night.

    She can no longer hear her parents' sound;

    She only hears the Tartar steeds around.

    She goes for miles and miles to join the war,

    And crosses hills and valleys with the crops.

    The northern wind resounds the watchmen's hail;

    The chilly moon shines on their coats of mail.

    Countless men die on the battlefields.

    While other men return with swords and shileds.

    ?

    回来见皇帝,皇帝坐明堂。

    策勋十二转,犒赏百千强。

    可汗问所欲,“木兰不消尚书郎,

    愿借明驼千里足,送儿还故里。”

    爷娘闻女来,出郭相扶将。

    阿姊闻妹来,当户理红妆。

    小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

    Mulan receives an audience from the Khan,

    Who makes a huge grant to the valiant “man.”

    Mulan is praised and offered the highest post,

    And given piles of treasures she can boast.

    She says when asked what she would like to do,

    “High posts at court are not what I pursue.

    All I want is a camel with its crew

    To send me home to start my life anew.”

    On hearing that Mulan will soon be home,

    Her parents leave the courtyard arm in arm.

    On hearing that Mulan will soon be home,

    Her younger sister makes up to add charm.

    On hearing that Mulan will soon be home,

    Her younger brother butches pigs on the farm.

    开我东阁门,坐我西阁床。

    脱我战时袍,著我旧时裳。

    当窗理云鬓,对镜贴花黄。

    出门看伙伴,伙伴皆错愕。

    同业十二年,不知木兰是女郎。

    “雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

    两兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

    She opens doors of chambers east and west

    And sits upon her bed to take a rest.

    She first takes off her warrior’s coat of mail

    And then puts on her female dress and veil.

    She stands by windows doing her long hair

    And faces mirrors painting her brows fair.

    When she meets her mates in female array,

    They stare at her in great surprise and say,

    “We fought for twelve years in the same brigade,

    But never knew that Mulan was a maid!”

    “The male rabbit hops and skips on the ground;

    The female rabbit winks and blinks around.

    When two rabbits scurry to and fro,

    Who knows which is the buck and which the doe?”

    唧唧复唧唧 木兰当户织:《木兰辞》多个英译版本

    - 译文2 -

    木兰辞 Song of Mulan

    翻译: 许渊冲

    唧唧复唧唧,木兰当户织。

    不闻心裁声,唯闻女感喟。

    问女何所思?问女何所忆?

    女亦无所思,女亦无所忆。

    昨夜见军帖,可汗年夜点兵,

    军书十二卷,卷卷有爷名。

    阿爷无年夜儿,木兰无长兄,

    愿为市鞍马,从此替爷征。

    Alack,alas! Alack, alas!

    She weaves and sees the shuttle pass.

    You cannot hear the shuttle, why?

    Its whir is drowned in her deep sigh.

    "Oh, what are you thinking about?

    Will you tell us? Will you speak out?"

    "I have no worry on my mind,

    Nor have I grief of any kind.

    I read the battle roll last night;

    The Khan has ordered men to fight.

    The roll was written in twelve books;

    My father's name was in twelve nooks.

    My father has no grown-up son,

    For elder brother I have none.

    I'll get a horse of hardy race

    And serve in my father's place."

    东市买骏马,西市买鞍鞯,

    南市买辔头,北市买长鞭。

    朝辞爷娘往,暮宿黄河滨。

    不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水叫溅溅。

    旦辞黄河往,暮至黑山头。

    不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

    万里赴军事机密,关山度若飞。

    朔气传金柝,冷光照铁衣。

    将军百战死,勇士十年回。

    She buys a steed at eastern fair,

    A whip and saddle here and there.

    She buys a bridle at the south

    And metal bit for the horse's mouth.

    At dawn she leaves her parents by the city wall;

    At dusk she reaches Yellow River shore.

    All night she listens for old folk's familiar call,

    But only hears the Yellow River's roar.

    At dawn she leaves the Yellow River shore;

    To mountains Black she goes her way.

    At night she hears old folk's familiar voice no more,

    But only on north mountains Tartar horses neighs.

    For miles and miles the army march along

    And cross the mountain barriers as in flight.

    The northern wind has chilled the watchman's gong,

    Their coat of mail glistens in wintry light.

    In ten years they've lost many captains strong,

    But battle-hardened warriors come back in delight.

    回来见皇帝,皇帝坐明堂。

    策勋十二转,犒赏百千强。

    可汗问所欲,“木兰不消尚书郎,

    愿借明驼千里足,送儿还故里。”

    爷娘闻女来,出郭相扶将。

    阿姊闻妹来,当户理红妆。

    小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

    Back they have their audience with the Khan in the hall,

    Honors and gifts are lavished on warriors all.

    The Khan asks her what she wants as a grace.

    "A camel fleet to carry me to my native place."

    Hearing that she has come,

    Her parents hurry to meet her at city gate.

    Her sister rouges her face at home,

    Her younger brother kills pig and sheep to celebrate.

    开我东阁门,坐我西阁床。

    脱我战时袍,著我旧时裳。

    当窗理云鬓,对镜贴花黄。

    出门看伙伴,伙伴皆错愕。

    同业十二年,不知木兰是女郎。

    “雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

    两兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

    She opens the doors east and west

    And sits on her bed for a rest.

    She doffs her garb wore under fire

    And wears again female attire.

    Before the window she arranges her hair

    And in the mirror sees her image fair.

    Then she comes out to see her former mate,

    Who stares at her in amazement great:

    "We have marched together for twelve years,

    We did not know there was a lass' mid our compeers!"

    "Both buck and doe have lilting gait

    And both their eyelids palpitate.

    When side by side two rabbits go,

    Who can tell the buck from the doe?"

    唧唧复唧唧 木兰当户织:《木兰辞》多个英译版本

    - 译文 3 -

    木兰辞 Ode of Mulan

    翻译: Han H. Frankel

    唧唧复唧唧,木兰当户织。

    不闻心裁声,唯闻女感喟。

    问女何所思?问女何所忆?

    女亦无所思,女亦无所忆。

    昨夜见军帖,可汗年夜点兵,

    军书十二卷,卷卷有爷名。

    阿爷无年夜儿,木兰无长兄,

    愿为市鞍马,从此替爷征。

    Tsiek tsiek and again tsiek tsiek,

    Mu-lan weaves, facing the door.

    You don't hear the shuttle's sound,

    You only hear Daughter's sighs.

    They ask Daughter who's in her heart,

    They ask Daughter who's on her mind.

    “No one is on Daughter's heart,

    No one is on Daughter's mind.

    Last night I saw the draft posters,

    The Khan is calling many troops,

    The army list is in twelve scrolls,

    On every scroll there's Father's name.

    Father has no grown-up son,

    Mu-lan has no elder brother.

    I want to buy a saddle and horse,

    And serve in the army in Father's place.”

    东市买骏马,西市买鞍鞯,

    南市买辔头,北市买长鞭。

    朝辞爷娘往,暮宿黄河滨。

    不闻爷娘唤女声,但闻黄河道水叫溅溅。

    旦辞黄河往,暮至黑山头。

    不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

    万里赴军事机密,关山度若飞。

    朔气传金柝,冷光照铁衣。

    将军百战死,勇士十年回。

    In the East Market she buys a spirited horse,

    In the West Market she buys a saddle,

    In the South Market she buys a bridle,

    In the North Market she buys a long whip.

    At dawn she takes leave of Father and Mother,

    In the evening camps on the Yellow River's bank.

    She doesn't hear the sound of Father and Mother calling,

    She only hears the Yellow River's flowing water cry tsien tsien.

    At dawn she takes leave of the Yellow River,

    In the evening she arrives at Black Mountain.

    She doesn't hear the sound of Father and Mother calling,

    She only hears Mount Yen's nomad horses cry tsiu tsiu.

    She goes ten thousand miles on the business of war,

    She crosses passes and mountains like flying.

    Northern gusts carry the rattle of army pots,

    Chilly light shines on iron armor.

    Generals die in a hundred battles,

    Stout soldiers return after ten years.

    回来见皇帝,皇帝坐明堂。

    策勋十二转,犒赏百千强。

    可汗问所欲,“木兰不消尚书郎,

    愿借明驼千里足,送儿还故里。”

    爷娘闻女来,出郭相扶将。

    阿姊闻妹来,当户理红妆。

    小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

    On her return she sees the Son of Heaven,

    The Son of Heaven sits in the Splendid Hall.

    He gives out promotions in twelve ranks

    And prizes of a hundred thousand and more.

    The Khan asks her what she desires.

    “Mu-lan has no use for a minister's post.

    I wish to ride a swift mount

    To take me back to my home.”

    When Father and Mother hear Daughter is coming,

    They go outside the wall to meet her, leaning on each other.

    When Elder Sister hears Younger Sister is coming

    She fixes her rouge, facing the door.

    When Little Brother hears Elder Sister is coming

    He whets the knife, quick quick, for pig and sheep.

    开我东阁门,坐我西阁床。

    脱我战时袍,著我旧时裳。

    当窗理云鬓,对镜贴花黄。

    出门看伙伴,伙伴皆错愕。

    同业十二年,不知木兰是女郎。

    “雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

    两兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

    “I open the door to my east chamber,

    I sit on my couch in the west room,

    I take off my wartime gown

    And put on my old-time clothes.”

    Facing the window she fixes her cloudlike hair,

    Hanging up a mirror she dabs on yellow flower powder.

    She goes out the door and sees her comrades,

    Her comrades are all amazed and perplexed.

    Traveling together for twelve years,

    They didn't know Mu-lan was a girl.

    “The he-hare's feet go hop and skip,

    The she-hare's eyes are muddled and fuddled.

    Two hares running side by side close to the ground,

    How can they tell if I am he or she?”

  •  
世界阿尔茨海默病日:患者主动就诊率仅 专家提醒:自行服用保健品,小心伤肝 黄金投资漫谈一:美联储降息落地 黄金 1—8月全国一般公共预算收入147776亿元 美联储降息 国内或迎货币政策发力“窗口 国家金融监督管理总局修订发布《金融租 国家税务总局:1至8月支持科技创新和制 京东供应链金融科技重磅推出1600多亿融资 男性消费正崛起 国创机甲品牌猛兽匣成为 国家金融监督管理总局:金融租赁公司主 中信信托积极开展“担当新使命 消保县域 外交部:中日达成共识文件,并不意味中 开放共建 共创产业协同新价值 嘀嗒出 华商基金杜磊:美联储降息或对国内权益 今晚油价下调,加满一箱油将少花14.5元 “追光逐日”推动绿色低碳发展 新疆若羌 大商所就原木期货、期权合约及相关规则 湖北蕲春农商银行被罚70万:因非信贷资 中邮保险认购2.99亿元华夏大悦城商业RE 9月20日国内原油期货涨1.26% 市场监管总局印发 《关于严禁制售“特供 税务总局:2023年度专项附加扣除人均减税 多项政策支持“以旧换新”效果明显 新房 大医德美 益生态中药引领药食同源新风尚 华为首款三折屏手机开售秒光,有黄牛加 9月20日国内黄金期货涨1.08% 75年来我国居民人均可支配收入增长75.8倍 造血干细胞移植术后随访规范化管理项目 广西北海:公积金最高贷款额度提高至 台风“普拉桑”造成强降水 上海部门不雅 芳华华章丨人平易近网评:把爱国之心化 普惠金融助力农业现代化(奋进强国路 芳华华章|以青年奋斗之力,唱响文脉传 中国公然赛决出各单项8强:国羽四对女双 全平易近舞台,上演文化年夜戏 我国成功发射吉林一号宽幅02B01-06星 9月LPR出炉:1年期和5年期以上品种均连结 设计时速350千米 沪苏湖高铁进进开通倒计 《财米油盐》Vlog|坐上回复号出拉萨 9月20日起铁路部分实行重点搭客运输办事 全国科普日:扬科学家精力专题科普勾当 我国成功发射吉林一号宽幅02B01~06星 中国科研实力稳居世界前列 多项指标连任 峻厉冲击病院“号估客” 海淀警方近期共 智能驾驶软硬一体与软硬解耦孰优孰劣? 固态电池财产化提速 多家财产链公司流露 新能源汽车配件不该盲目求年夜 壁垒慢慢增多 车企若何更好“走出往” 别让汽车关税毁失落中欧“共赢的绿色竞 跨国车企也对增程“真喷鼻”了? 墨西哥总统:美国对锡那罗亚州贩毒集团 毛里求斯总理:中国企业为毛里求斯社会 中新网评:面对伤人案,中国社会始终与 一箭六星!我国成功发射吉林一号宽幅 重磅政论片|同心筑梦襄盛举 (乡村行·看振兴)山西襄垣:“小作坊 普惠金融助力农业现代化(奋进强国路 岑浩辉被确定性接纳为澳门特区行政长官 “硬核科技+超级工程”为中国式现代化积 联播观察|参政参到要点上 议政议到关键 日月视频 手机版 欧歌影视仓 免费版 大吉订购 最新版 月光影视仓 手机版 比目鱼影视 官方版 南柯电影网无广告 最新版 巴黎直播 手机版 91日剧 手机版 月兔直播 免费版 泰剧兔官网 免费版 小鱼影视2024 官方版 谷歌街景地图 手机版 dj打碟机模拟器 最新版 嘿嘿动漫 最新版 影视工场播放器 手机版 风筝影视 最新版 星空动漫 最新版 七星直播t 官方版 逗猫动漫 官方版 蜜果酱直播 免费版 河狸影院 最新版 高德地图车机 免费版 花火影院 手机版 hifi音乐电视免费版 松果影视 最新版 今日头条2024 最新版 白泽影视t 最新版 巴士影院 最新版 洋葱T直播 手机版 忍者必须死3vivo免费版 魔剑奇兵折扣官方版 忍者必须死3官服2024官方版 口袋进化微信登录手机版 口袋进化vivo最新版 口袋进化qq登录本官方版 口袋进化应用宝最新版 口袋进化OPPO渠道服官方版 口袋进化小米免费版 555电影正 官方版 天天趣玩红 最新版 地球影视 官方版 小柠檬影视 手机版 电影猎手追剧 免费版 B次元官网正式 免费版 两年半社区安装 最新版 小柚子影视 免费版 姐衣yw二手衣物 最新版 达达龟影视 最新版 乐享音乐 官方版 暖光影视 免费版