糊口中,你是一个有主见(know one’s own mind)的人,仍是一小我云亦云的“跟屁虫”?
“跟屁虫”本来指像影子一样跟在他人死后(follow somebody around like a shadow)的人,引伸为没有本身的看法,盲目拥护他人(repeat what others say),或没有本身的设法只会仿照他人的人(a person who copies what somebody else does because they have no ideas of their own),带有贬义。
“跟屁虫”也可比方跟在年夜人死后步履的小孩,是一个中性表达。
例句:
我不想再当你的跟屁虫了。
I'm so tired of being your persistent follower.
A:?我上个礼拜剃了个头,然后这个礼拜他也往剪发了。
I shaved my head last week then this week he has shaved his.
B:?他真是个跟屁虫,很较着他想仿照你啊!
He's such a copycat. Obviously he wants to imitate you.