Tokyo was named the world’s safest city on Thursday by the Economist Intelligence Unit, in an index ranking cities’ ability to handle everything from climate disasters to cyber attacks.
英国经济学人智库8月29日发布世界最平安城市排名,日本东京在榜单中居首。该指数对各城市应对从天气灾害到收集进犯等各项事务的能力进行了排名。
Singapore took second place after Japan’s capital while another Japanese metropolis, Osaka, came third - the same top three as the two previous Safe Cities Indexes of 2015 and 2017.
新加坡仅次于东京,位居第二,另外一个日本年夜都会年夜阪排名第三,2015年和2017年的平安城市指数排行榜前三名也是这三个城市。
This year the index of 60 cities aimed to capture the concept of “urban resilience”, which is the ability of cities to absorb and bounce back from shocks, researchers said.
研究职员暗示,本年60个城市的平安指数排名旨在表现“城市顺应力”这一概念,即城市承受冲击并恢复的能力。
This concept has increasingly steered urban safety planning during the last decade, as policymakers worry about the impacts of climate change, including heat stress and flooding.
在曩昔十年里,因为决议计划者担忧热浪和洪水等天气转变的影响,“城市顺应力”在指点城市平安计划方面起着愈来愈年夜的感化。
The index assessed four types of safety: digital, infrastructure, health and personal security.
该指数评估了四类平安:数字平安、根本举措措施平安、医疗保健和小我平安。
Asia-Pacific dominated the top 10, as in previous years, with six cities, including Australia’s Sydney in fifth place, South Korea’s Seoul in eighth and Australia’s Melbourne in 10th.
与前几年一样,亚太地域的城市在前十名中占大都,有六座城市上榜,包罗澳年夜利亚悉尼(第五)、韩国首尔(第八)和澳年夜利亚墨尔本(第十)。
Two European and two North American cities made it into the top 10, with the Dutch capital Amsterdam in fourth place while Denmark’s Copenhagen came eighth. Canada’s Toronto came sixth, and the US capital, Washington D.C., seventh.
欧洲和北美各有两座城市进进前十名。荷兰首都阿姆斯特丹位居第4、丹麦哥本哈根位居第8、加拿年夜多伦多位居第6、美国华盛顿位居第七。
The safest cities scored highly on access to high-quality healthcare, dedicated cyber-security teams, community-based police patrols and good disaster planning, researchers said.
研究职员说,最平安的城市在取得高质量的医疗卫生办事、专门的收集平安团队、社区差人巡查和杰出的灾难应对计划方面得分很高。
“The research highlights how different types of safety are thoroughly intertwined,” said Naka Kondo, the report’s Tokyo-based editor.
该陈述驻东京编纂绀户中说:“这项研究凸显了分歧类型的平安题目是若何完全交叉在一路的。”
While European cities performed well in the area of health, they struggled with digital security, in terms of citizens’ ability to freely use the internet and other digital channels without fear of privacy violations or identity theft.
虽然欧洲城市在健康平安范畴表示杰出,但在数字平安方面得分不高,数字平安指的是公平易近自由利用互联网和其他数字渠道而不担忧隐私加害或身份偷盗。
Top-ranking cities for digital security scored high on citizen awareness of digital threats and dedicated cyber-security teams, leading to low levels of infection by computer viruses and malware.
在公平易近对数字要挟的意识和专门的收集平安团队方面,排名靠前的城市数字平安得分较高,致使传染电脑病毒和被植进歹意软件的概率较低。
“London is the only European city in the top 10 in this category,” said Irene Mia, global editorial director of the Economist Intelligence Unit.
经济学人智库全球编纂主任艾琳.米娅说:“伦敦是独一一个跻身前十的欧洲城市。”
Nigeria’s Lagos, Venezuela’s Caracas, Myanmar’s Yangon, Pakistan’s Karachi and Bangladesh’s Dhaka were the world’s five least safe cities, according to the index.
尼日利亚拉各斯、委内瑞拉加拉加斯、缅甸仰光、巴基斯坦卡拉奇和孟加拉国达卡被评为世界上最不平安的五个城市。