1. (年终特稿)爆款文创“
2. 韩最大在野党提请国会弹
3. 【人民城市·温情中国】“
4. 大国外交·回响丨近距离感
5. 河南桑坡村爆火背后的“
6. 北京正阳门箭楼向公众开
7. 新成果涌现、制造业成绩
8. 入关日期竟早于生产日期
9. 中国经济数据观|客流超
10. 电商西进背后:拼多多与
中低端掉守,冲高端遇阻
电动车发卖达标难?英国
高阶智驾“上车”后会给
增程式混动车型快步跑进
《顶级尝试室》栏目走进
他伪装生病,迟延时候。
He feigned sickness to gain time.
迟延症是会沾染的。
Procrastination is contagious.
英文里除procrastinate,这些短语也能够暗示“迟延”、“担搁”:
1. Hold off工作不抓紧做,“延迟”、“推延”都可以用这个短语暗示。
Let's hold off making a decision until next week.
我们延到下周再作决议吧。
2. Sit on (sth)坐在某件事上,申明没有起头步履,意思是“迟延”,近似的表达还有sleep on,指的是“留着等第二天再说”。
Let's sit on the problem for a while and see if anything changes.
我们先等等吧,看看工作还有无转变。
3. Take sth offline让某件事下线,也就是稍后处置,一会儿再说的意思。
Hey guys, can you stop this argument now? It’s not relevant to the meeting. Take it offline.
列位,能不吵了吗?这事跟本次会议没有关系,会后再说吧。
启荣信息网Copyright © 2019-2025 启荣信息网