“挖墙脚”本意是指将墙的下半部挖失落,以致墙的整体掉衡而倾圮。比方“从底子上弄粉碎(undermine the foundation),使敌手不克不及成功(prevent the success of an enemy)”,为贬义词。
现现在,“挖墙脚”一般指“从竞争敌手处挖取相干人材”,英语可以翻译为“poach talents (from)”,有时也有“抢走他人的对象(steal one’s girlfriend/boyfriend)”的意思。
例句:
你抽走了所有的资金,这是在挖我们公司的墙角。
You are hurting the fundamentals of our company by withdrawing all the funds.
因为银行彼此之间积极挖墙脚,薪酬程度敏捷上升。
Salaries have risen fast, as banks become aggressive about poaching from each other.